YEN FOR SERENI
LA SPIAGGA
THE BEACH
Sono andati via tutti --
blaterava la voce dentro il ricevitore.
E poi, saputa: -- Non torneranno piu' --
They all went out --
blabbed the voice within the receiver.
And then, understood: -- They will not return again --.
Ma oggi
su questo tratto di spiaggia mai prima visitato
quelle toppe solati ... Segnali
di loro che partiti non erano affatto?
E zitti quelli al tuo voltarti, come niente fosse.
But today
on this tract of beach never before visited
those patches of sun ... Signs
that those who departed had not, in fact?
And silence those on whom you turn your back, as if it was nothing.
I morti non e' quel che di giorno
in giorno va sprecato, ma quelle
toppe d'inesistenza, calce o cenere
pronte a farsi movimento e luce.
Non
dubitare, -- m'investe della sua froza il mare --
parleranno.
The dead are not that of day
in day it goes to waste. But those
patches of nonexistence, lime or ash
are ready to make themselves movement and light.
Do not
doubt – the sea invests me with its power --
they will speak.


0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home